Pratique Créative

Traduction Multilingue avec Âme : L'Histoire de la Livraison de la "Voix Sans Voix" d'une Écrivaine à 8 Mondes

Résumé Exécutif- 3 min de lecture -

APERÇU DU PROJET

  • Client M.T. Lotus (Écrivaine)
  • Œuvre Non-fiction « Lotus dans la Boue »
  • Défi Livrer un thème délicat à 8 sphères culturelles sans malentendu, tout en protégeant la sécurité de l'auteure.

NOTRE APPROCHE

  • Agent de l'Âme : Protéger l'auteure sans visage et livrer la vérité.
  • Localisation Culturelle : Expression adaptée au contexte de 8 sphères linguistiques.
  • Co-création avec l'IA : Explorer l'expression à travers des centaines de simulations.
Représentation visuelle de Lotus dans la Boue
Chapitre 01

Le Brouillard : Le Silence comme une Brume

Tout a commencé par une rencontre avec une écrivaine, « M.T. Lotus ». Son œuvre, « Lotus dans la Boue », n'est pas seulement de la non-fiction. C'est l'enregistrement d'une âme qui a failli être privée de sa voix, de son passé et même de son existence derrière l'épais rideau de la « normalité » sociale.

Le plus grand mur auquel nous avons fait face n'était pas technique. C'était la question extrêmement délicate : « Comment livrer cette vérité au monde tout en protégeant la sécurité de l'auteure ? » Que l'auteure elle-même montre son visage implique un risque sérieux. Mais cette histoire doit être livrée par quelqu'un.

De plus, l'âme de cette histoire était destinée à mourir dans une simple traduction. Non seulement des blessures physiques, mais aussi l'abus dans la « zone grise » qui est difficile à reconnaître pour l'entourage. Comme un « iceberg caché sous la surface », il érode d'innombrables cœurs là où on ne peut pas le voir. Comment transmettre cette douleur indicible et ses nuances, qui diffèrent selon la culture et la langue, sans malentendu ?

Notre défi n'était pas seulement la production web ou la traduction. C'était un voyage pour livrer ce cri au monde en tant qu'« agent » d'une seule âme.

Chapitre 02

Notre Dialogue : Dialogue avec l'Âme, Co-création avec l'IA

L'une des missions de DAISOSHA est de « nous dédier au bonheur des enfants ». Face à cette mission, le thème de l'abus était un chemin que nous ne pouvions jamais éviter. Nous avons commencé un dialogue with cette œuvre comme si nous faisions face à un « autre soi » nommé M.T. Lotus. C'était un processus d'« appréciation » de la douleur de l'auteure et d'empathie profonde avec le cri de son âme.

Nos compétences linguistiques avaient des limites. Alors, nous avons fait de l'IA notre partenaire de dialogue. D'abord, nous avons enquêté en profondeur sur le contexte culturel et la perception sociale de l'abus dans chacune des 8 sphères linguistiques. Ensuite, avec l'IA, nous avons simulé des centaines de façons dont les nuances délicates du texte original — par exemple, le désespoir provoqué par le « mythe de la mère » — résonneraient dans chaque langue.

ÉTAPE 01

Recherche de Contexte Culturel

Enquête approfondie sur les perceptions sociales de l'abus et les « mythes de la mère » dans chaque sphère linguistique.

ÉTAPE 02

Simulation Interactive avec l'IA

Simulation de la résonance des nuances originales dans chaque langue des centaines de fois.

ÉTAPE 03

Raffiner l'Expression par l'Appréciation

Un dialogue sans fin pour trouver l'expression la plus proche de l'âme en appréciant les réflexions de l'IA.

ÉTAPE 04

Incorporation dans le Design

Conception du concept d'« un lotus fleurissant silencieusement de la boue » pour résonner dans chaque culture.

Le concept né de ce dialogue est devenu le cœur du design de la couverture du livre et du site web. « La trajectoire de l'abus est parfaitement cachée, peu importe jusqu'où vous allez. Mais même de cette boue, le lotus fleurit silencieusement et sûrement. » Nous avons incorporé cette force silencieuse dans le design.

Chapitre 03

Le Faisceau du Phare : Un Pont vers 8 Cultures

Nés à la fin de ce long et profond dialogue, des pages d'atterrissage déployées en 8 langues et des couvertures de livres ajustées pour résonner avec le cœur des lecteurs dans chaque sphère culturelle.

Ce ne sont pas de simples traductions. Chacune est conçue comme « 8 entrées différentes » afin que les lecteurs de cette sphère culturelle puissent toucher le plus doucement l'âme de l'histoire.

Chapitre 04

Une Nouvelle Aube : La Voix Qui Ne Portait Pas Résonne Maintenant dans le Monde

Lorsque nous avons terminé ce projet, nous étions convaincus.

« La tragédie ne doit pas être transformée en une simple lettre d'accusation. En ne se laissant pas emporter par l'émotion, mais en éclairant les faits calmement et dépassionnément, cela devient une histoire universelle d'espoir. »

Cette expérience a encore approfondi notre philosophie de l'« appréciation ». Dialogue avec le client, dialogue avec l'IA, et surtout, dialogue avec sa propre voix intérieure. Ne trahir aucun d'entre eux. C'est la seule façon de créer quelque chose de vraiment précieux.

La voix de M.T. Lotus est devenue 8 langues, résonnant silencieusement dans les coins du monde qu'elle ne pouvait autrefois atteindre. Notre voyage en tant qu'agent d'une seule âme continue.

Cette lumière de contemplation peut éclairer le chemin de quelqu'un

Le Gardien de Phare

À propos de l'auteur

Le Gardien de Phare

(Écrit et supervisé par : MASATAKA)

Professionnel de la création avec plus de 20 ans d'expérience dans le développement web et la traduction. Fondateur de Daisosha en 2013.

Soutient la transformation des institutions éducatives et des entreprises grâce au « Portefeuille d'Appréciation de l'Apprentissage ».

Réalise actuellement la publication simultanée de livres en neuf langues grâce à des stratégies de co-création avec l'IA.

Souhaitez-vous porter votre « Voix » au monde ?

Si vous avez des pensées encore silencieuses ou une histoire qui doit être livrée au monde, parlez-nous-en.

Consultation gratuite